I own several Bibles — a large study Bible, a slimmer one with my name embossed on it (a college graduation gift from my parents), an “everyday” Bible that I take notes in, and a small copy of the King James Version. (I also, come to think of it, own a copy of The Message, but I don’t use it very much. And does a Kindle Bible count?) The first three are all NIV, and that is what I am most used to; my church uses ESV.

Today I came across this verse shared via facebook:

sorrow is turned into joy before him.
Job 41:22

I looked it up on my Bible iPad app right away, but when I typed in Job 41:22 I got this:

Strength resides in its neck;
dismay goes before it.

… Not exactly the same. It took me a minute to figure out that the full verse is this:

In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.

— It’s just the King James.

How many more of these gems are hiding in different translations? How much more would I know God if I read His word in each of them?

For a while now I have been planning to start a read-through-the-Bible-in-a-year plan, since I think it’s really embarrassing that I’m a 32-year-old Christian who is serious about her faith and I’ve never done it. Never read through the whole thing cover to cover — it’s really indefensible. So I am going to start. I mean, if I can find the time to run, bake, knit, cook, practice yoga and keep up with my friends in addition to maintaining my home and caring for my family (not to mention researching things like how to brew my own kombucha and make my own deodorant), I am quite sure it is possible to squeeze in a little time each day to study the Word.

October 18 is the five-year anniversary of my mom’s cancer diagnosis, so I think I’m going to start then. And then by the time the sixth anniversary approaches, who knows how much more of God’s face I will have seen?